-
1 влюбиться
-
2 влюбиться
-
3 влюбиться
Синонимический ряд:увлечься (глаг.) воспылать любовью; воспылать страстью; врезаться; втрескаться; втюриться; потерять голову; увлечьсяАнтонимический ряд: -
4 влюбиться
1) General subject: be in the suction, be mashed on (в кого-л.), be soft on, be soft upon, be stuck on (в кого-л.), endear (oneself to smb), fall in love, fo fall in love (with smb.) (в кого-л.), lose heart to (в кого-л.), to be in the suction, to be mashed on (smb.) (в кого-л.), to be spoons (в кого-л.-on), to be stuck on (smb.) (в кого-л.), fall in love (в кого-л.), have a mash on (втюриться, в кого-л.)3) Jargon: crash, fall, go a bundle on, go off the deep end, go for4) Makarov: be soft on (smb.) (в кого-л.), be soft upon (smb.) (в кого-л.), fall in love with, fall for (в кого-л.), fall in love with (в кого-л.) -
5 влюбиться
-
6 влюбиться по уши
[vl'ubittsa po ushy] To fall in love up to one's ears. To be deeply enamoured of someone. Cf. To be head over heels in love.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > влюбиться по уши
-
7 влюбиться
-
8 влюбиться без памяти в кого-либо
идиом.
to be (fall) head over ears (over head and ears) in love with someone
to be up to ears in love with someone
to lose one's head over someone
to be (become) enchanted by someone
to love someone madly
to fall madly in love with someoneДополнительный универсальный русско-английский словарь > влюбиться без памяти в кого-либо
-
9 влюбиться по уши
1) Colloquial: fall for sb. like a ton of bricks, love to pieces, to be/fall head over heels in love with sb3) Makarov: (в кого-л.) come on strong for, (в кого-л.) come on strong to -
10 безумно влюбиться
2) Makarov: fall apart -
11 влюбляться
влюбиться (в вн.)fall* in love (with) -
12 Б-49
ДО БЕЗУМИЯ PrepP Invar1. \Б-49 любить кого, влюбиться в кого, ненавидеть кого, кому хочется (с)делать что и т. п. ( adv ( intensif)) (to love, fall in love with, hate s.o.) intensely: (love s.o.) to (the point of) distraction(fall (be)) passionately (madly) in love (with s.o.) (love (hate) s.o.) with a passion (love s.o. (want to do sth. etc)) desperately.Отец любил ее до безумия, но обходился с нею со свойственным ему своенравием... (Пушкин 1). Her father loved her to distraction but treated her with his usual capriciousness... (1a).Бывали примеры, что женщины влюблялись в таких людей до безумия... (Лермонтов 1). There have been cases when women have fallen madly in love with men like him... (1b).2. \Б-49 какой, каков, как ( modif) extremely, to the utmost degreeterriblyawfully exceedingly incredibly.«Чем тебе не нравится твой начальник?» - «Он до безумия привередлив». "What don't you like about your supervisor?" "He's terribly picky."Всё получилось до безумия нелепо: мы их ждали у левого входа, а они нас - у правого. The whole thing was incredibly ridiculous. We were waiting for them at the left entrance while they were waiting for us at the right. -
13 до безумия
[PrepP; Invar]=====1. до безумия любить кого, влюбиться в кого, ненавидеть кого, кому хочется (с)делать что и т.п. [adv (intensif)]⇒ (to love, fall in love with, hate s.o.) intensely:- (love s.o.) to (the point of) distraction;- (fall <be>) passionately (madly) in love (with s.o.);- (love (hate) s.o.) with a passion;- (love s.o. <want to do sth. etc>) desperately.♦ Отец любил ее до безумия, но обходился с нею со свойственным ему своенравием... (Пушкин 1). Her father loved her to distraction but treated her with his usual capriciousness... (1a).♦ Бывали примеры, что женщины влюблялись в таких людей до безумия... (Лермонтов 1). There have been cases when women have fallen madly in love with men like him... (1b).⇒ extremely, to the utmost degree:- terribly;- awfully;- exceedingly;- incredibly.♦ "Чем тебе не нравится твой начальник?" - "Он до безумия привередлив". "What don't you like about your supervisor?" "He's terribly picky."♦ Всё получилось до безумия нелепо: мы их ждали у левого входа, а они нас - у правого. The whole thing was incredibly ridiculous. We were waiting for them at the left entrance while they were waiting for us at the right.Большой русско-английский фразеологический словарь > до безумия
-
14 влюбляться
-
15 увлечься
1. be carried away; enthusiastic; become absorbed; take to; fall in love2. indulge inСинонимический ряд:влюбиться (глаг.) влюбиться; воспылать любовью; воспылать страстью; врезаться; втрескаться; втюриться; потерять голову -
16 полюбить
-
17 втрескаться
сов. (в вн.; влюбиться) прост.fall (for), fall in love (with) -
18 полюбить
сов. (вн.)come to love (d), grow fond (of); ( влюбиться) fall in love (with)••полюби́те нас чёрненькими, а бе́ленькими нас вся́кий полю́бит погов. — ≈ take us as you find us; accept us for what we are
-
19 клевать на крючок
разг.rise to smb.'s bait; swallow (take) the bait; fall for the bait; get hooked"Нет, милая моя, есть у меня дело поважнее, чем вот, на этом пригорке, влюбиться в вас. На этот крючок не попадусь, на дачу к вам больше ездить не стану". (А. Толстой, Аэлита) — 'Oh no, my dear, I have more important things to do than sit here and fall in love with you. I'm not going to get hooked. I shan't come out to the country to see you again.'
- Были бы у меня деньжата, я бы с ней по-другому поговорил. - Это ты загнул, Егор, - попробовал урезонить его друг. - Груня твоя - комсомолка, она на такой крючок не клюнет. (В. Закруткин, Плавучая станица) — 'If only I had the money, I'd make her sing a different tune.' 'Hold on there, Yegor,' his friend tried to argue with him. 'Grunya is a Komsomol girl, she won't rise to that bait.'
Русско-английский фразеологический словарь > клевать на крючок
-
20 П-398
В ПОРЯДКЕ ВЕЩЕЙ PrepP Invar subj-compl with copula ( subj: abstr, often это, всё это) fixed WOsome happening (behavior etc) is usual, natural, normal: это - — itis in the nature of thingsit's (in) the (natural) order of things itfs quite (only) natural that's the way things go (happen) (in limited contexts) that's (it's) as it should be.Но, думал Григорий Иванович, если Алексей будет у меня всякий день, то Бетси должна же будет в него влюбиться. Это в порядке вещей. Время все сладит (Пушкин 3). But, thought Grigorii Ivanovich, if Aleksei started coming over every day, Liza would be bound to fall in love with him. That was in the nature of things: time is the best matchmaker (3a).«...Теперь вы мне доскажете вашу историю про Бэлу я уверен, что этим не кончилось». - «А почему ж вы так уверены?»... - «Оттого, что это не в порядке вещей...» (Лермонтов 1). "Now you will finish your story about Bela I'm sure it didn't end there." "And why are you so sure?" "Because it isn't in the order of things..." (Id).С Варварой гости, как всегда, обращались цинично и неуважительно ей казалось это в порядке вещей (Сологуб 1). The guests, as always, treated Varvara cynically and disrespectfully, but this seemed only natural to her (1a).Подруги ссорятся, мирятся, это в порядке вещей... (Рыбаков 1). Friends quarrel and make up, that's the way things go (1a).Дорн:) Если в обществе любят артистов и относятся к ним иначе, чем, например, к купцам, то это в порядке вещей (Чехов 6). (D.:) If actors are liked in society and treated differently from-shall I say?-tradespeople, it's as it should be (6b).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
увлекаться — УВЛЕКАТЬСЯ1, несов. (сов. увлечься), кем чем. Воспринимать (воспринять) кого , что л. с сильным, особым интересом [impf. to take (a great) interest (in), be enthusiastic (about); to be carried away (by); to become enamoured (of); * to become keen … Большой толковый словарь русских глаголов
Головокружение (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Головокружение (значения). Головокружение Vertigo … Википедия
Список телесериалов по наименованию — Содержание 1 Русскоязычные 2 На других языках 3 0 9 4 Латиница … Википедия
Нора Робертс — Nora Roberts Имя при рождении: Eleanor … Википедия